de Gabriela Genţiana GROZA
S-a scris şi se scrie haiku. Sunt printre noi împătimiţi ai poemului liric nipon care descoperă delicateţea tristihului şi respectă regulile compunerii, atât cât se poate, dat fiind specificul trăirilor noastre, şi mai cu seamă a posibilităţii de a crea versuri nepieritoare cu ritm şi rimă, cu feluritele nestemate, neasemuitele metafore prezente în operele condeierilor români. Iată însă că sunt din ce în ce mai mulţi poeţi în lume şi la noi care îndrăgesc genul acesta atât de interesant şi surprind momente aparent insignifiante ale vieţii în bijuterii literare cu reguli anume de compunere. Se poate şi fără metafore!… Deşi, uneori, se mai strecoară câte una…
În volumul 366 lecţii de haiku publicat de Florin Grigoriu în anul 2009 la editura Amurg sentimental din Bucureşti am descoperit o pleiadă de haijini din a căror operă se desprind regulile de bază ale scrierii haiku-ului. Citez din volumul valoros al domnului Florin Grigoriu:
1. Haiku-ul este un tristih din 17 silabe
Liniştea lacului…
Ţuşti, plici!…
Sunetul liniştii
Basho, traducere Dan Constantinescu
2. Haiku-ul este un poem scurt, fără figuri de stil
Aprinde focul
şi-ţi voi arăta ceva minunat;
un bulgăre mare de zăpadă
Basho
3. Haiku-ul este un poem în care predomină substantivul
Prima zăpadă
a anului şi podul
încă în lucru
Basho
4. Haiku-ul are 17 silabe şi reflectă clipa
Puiul de găină
ciuguleşte lumina
de pe cloşcă
Dan Florică
5. Haiku-ul este o poezie de formă fixă
Printre stânjenei
singură cu vântul –
ceru-i aproape
Sonia Cristina Coman
6. Haiku-ul este prezentarea unei emoţii
Noapte fără greieri,
ceva i se întâmplă
Universului
Şerban Codrin
7. Haiku-ul nu are metaforă ori comparaţii
Toamna –
o frunză udă
a acoperit numărul casei
Constantin Abăluţă
8. Haiku-ul răspunde la:unde? ce? cine?
Am dat ,,bună seara’’
Şi păianjenul
nu s-a mişcat
Niculae Alexandru Vest
9. Haiku-ul este un poem al naturii
Creangă uscată –
corbul deasupra
seară, toamnă
Basho, traducere Dan Constantinescu
O dâră de fum –
coloana-nmărmurită
propteşte cerul
Teofil Voinescu
10. Haiku-ul, ca nume şi gen literar, provin din Japonia
În zadar libelula
vrea să se aşeze
pe un fir de zăpadă
Matsuo Basho, traducere Florin Vasiliu
Când m-am întors
trecătorul se pierduse
în ceaţă
Masaoka Shiki
11. Cel mai mare poet de haiku al lumii este japonezul Matsuo Basho (1644-1694)
Pojghiţa unui greier –
el s-a mistuit în cântec
cu totul
traducere Dan Constantinescu
12. Haiku-ul este poemul anotimpurilor, cu predilecţie
Zăpada se topeşte –
din ce în ce mai mari
urmele pisicii
Ion Codrescu
Ploaia de primăvară –
de la fereastră o priveşte
laleaua din glastră
Cătălin Isman
Sfârşit de sezon –
un nasture luceşte
pe plajă-ntre scoici
Gabriela Genţiana Groza
Poate fi oare
decât această toamnă
ceva mai de preţ?
Nishiyama Soin (1605-1682, Japonia)