eZine of Modern Texts in Translation
Translation Café
sub auspiciile următoarelor foruri:
Universitatea din Bucureşti,
The British Council,
Institutul Cultural Român,
şi Ambasada Irlandei
Jerome K. Jerome
Sylvia din scrisori
povestire din volumul Malvina of Brittany, 1916
tradusă în limba română de
Alexandra Dumitrescu
absolventă a MTTLC
Texte paralele
Cu această povestire de Jerome K. Jerome publicată sub formă de texte paralele, în engleză şi în română, Translation Café continuă publicarea unor texte traduse de absolvenţi ai masteratului pentru traducerea textului literar contemporan. Acesta este debutul lor ca traducători profesionişti.
Scopul acestor cărţi este acela de a îmbina cercetarea cu traducerea şi elucidarea textului. Masteranzii îşi aleg singuri textele. Cel mai adesea, acestea sunt povestiri obscure scrise de autori consacraţi, iar majoritatea nu au mai fost traduse în limba română. Povestirile sunt însoţite de note explicative, care se adresează cu precădere cititorului român.
Povestirea din acest număr a fost aleasă şi tradusă din limba engleză în limba română de Alexandra Dumitrescu, ca parte din disertaţia susţinută în iunie 2015.
Translation Café No 151 poate fi consultată şi descărcată din acest moment la adresa de internet: http://revista.mttlc.ro/
Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresaţi redacţiei: lidia.vianu@g.unibuc.ro