Oscar Wilde – „Copilul din stele”. Traducere în limba română de Irina Borțoi

coperta_Oscar Wilde

COMUNICAT DE PRESĂ

eZine of Modern Texts in Translation, „Translation Café” No 160,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român, Ambasada Irlandei
Oscar Wilde
Copilul din stele
basm din volumul
A House of Pomegranates and the story of The Nightingale and the Rose,
1918
traducere în limba română de
Irina Borțoi
absolventă a MTTLC
Parallel Texts

Cu această scriere de Oscar Wilde publicată sub formă de texte paralele, în engleză, și în română, Translation Café continuă publicarea unor texte traduse de absolvenți ai Masteratului pentru traducerea textului literar contemporan. Acesta este debutul lor ca traducători profesioniști.

Scopul acestor cărți este acela de a îmbina cercetarea cu traducerea și elucidarea textului. Masteranzii își aleg singuri textele. Cel mai adesea, acestea sunt povestiri obscure scrise de autori consacrați, iar majoritatea dintre ele nu au mai fost traduse în limba română.

Basmul din acest număr a fost ales și tradus din limba engleză în limba română de Irina Borțoi, ca parte din disertația susținută în iunie 2014.

Translation Café” nr 160 poate fi consultată și descărcată din acest moment la adresa de internet:

http://revista.mttlc.ro/

Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Redacției, pe adresa: lidia.vianu@g.unibuc.ro

Scrie un comentariu

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat: