COMUNICAT DE PRESĂ
Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,
anunță publicarea volumului
William Shakespeare
The Merchant of Venice. Neguțătorul din Veneția.
Texte paralele
Tradus în limba română de Scarlat Ion Ghica, 1885
ISBN 978-606-760-059-9
editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu
Editura Contemporary Literature Press publică, sub formă de texte paralele sau ediții facsimil în limba română, peste 30 de volume cuprinzând piese de teatru de William Shakespeare, fiecare dintre ele în mai multe versiuni, toate traduse într-o limbă românească pe care pe vremuri o scriam altfel, uneori chiar cu alte caractere tipografice, și care dă textelor lui Shakespeare o culoare specială, dispărută în zilele noastre, când exprimarea este prozaică, lipsită de poezie.
Având în vedere faptul că numărul volumelor este mare, le vom publica „în rate”, ca să folosim o expresie care dovedește limpede cât de lipsită de poezie este vorbirea de astăzi.
Această publicare este legată de aniversarea lui Shakespeare la împlinirea celor 400 de ani care au trecut de când l-am avut printre noi. Contemporary Literature Press sprijină în acest fel celebrarea dramaturgului de către British Council sub deviza „Shakespeare Lives in 2016”. Seria de traduceri vechi ale pieselor lui la editura noastră va continua.
Last but not least, să nu uităm că Shakespeare a murit aproape la aceeași dată cu Cervantes. Singularul dramaturg al lumii și singularul romancier al lumii au trăit și au murit în același timp.
George Sandulescu și Lidia Vianu
William Shakespeare: The Merchant of Venice. Neguțătorul din Veneția. Texte paralele. Tradus în limba română de Scarlat Ion Ghica, 1885, editată de C. George Sandulescu și Lidia Vianu, s-a lansat oficial miercuri, 31 august 2016, iar volumul poate fi consultat și descărcat la adresa de internet:
http://editura.mttlc.ro/shakespeare-merchant-ghica-1885.html