Literatura română în Portugalia: experienţe de traducere

Afis USR Cluj_Corneliu Popa

COMUNICAT DE PRESĂ

La sediul Filialei Cluj a Uniunii Scriitorilor din România, va avea loc joi, 16 martie 2017, începând cu ora 12, o dezbatere despre traducerile din literatura română publicate în Portugalia.

Invitat special este Corneliu Popa, jurnalist şi traducător român stabilit în Portugalia, care a tradus de-a lungul anilor mai mulţi prozatori şi poeţi români pentru antologii şi publicaţii culturale portugheze şi care a semnat traduceri în volum, precum Jurnalul portughez [Diário português] de Mircea Eliade în 2008 şi Dimineaţă pierdută [Uma manhã perdida] de Gabriela Adameşteanu în 2012.

Vor interveni Irina Petraş, preşedinte al Filialei Cluj a Uniunii Scriitorilor din România, Virgil Mihaiu, fost director al Institutului Cultural Român din Lisabona, şi Mihaela Gligor, cercetător ştiinţific în cadrul Academiei Române, filiala Cluj-Napoca şi specialist în opera lui Mircea Eliade.

Dezbaterea îşi propune să prezinte caracteristicile pieţei de carte portugheze, să facă un bilanţ al operelor româneşti publicate în Portugalia şi să prezinte programe de finanţare a traducerilor literare, precum cel coordonat de Centrul Naţional al Cărţii.

Evenimentul este organizat în colaborare cu Centrul de Limbă Portugheză din cadrul Universităţii Babeş-Bolyai şi beneficiază de sprijinul Institutului Camões I. P. din Lisabona.

Date de contact:
Irina Petraş, Uniunea Scriitorilor din România, Filiala Cluj, irinapetras47@gmail.com
lect. univ. dr. Veronica Manole, Centrul de Limbă Portugheză, veronica.manole@gmail.com

Scrie un comentariu

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat: