Lidia Vianu Translates. Katherine Gallagher – The White Boat. Barca albă

coperta_Katherine Gallagher

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,

anunță publicarea volumului

Lidia Vianu Translates
Katherine Gallagher
The White Boat. Barca albă
Texte paralele în limba engleză și limba română
ISBN 978-606-760-098-8

Acest volum de poeme de Katherine Gallagher publicat în limbile engleză și română face parte din seria Lidia Vianu Translates. Volumele acestei serii apar atât online, la Contemporary Literature Press, cât și pe hârtie, la Editura Integral. Seria va consta din scriitori englezi traduși în limba română și scriitori români traduși în limba engleză. Toate aceste volume vor fi publicate sub formă de texte paralele.

Katherine Gallagher, originară din Australia, locuiește la Londra din anul 1979. A publicat șase volume de poezie. A primit numeroase premii pentru poezie, printre care Warana Prize, Royal Literary Fund Award și Foundation Award de la London Society of Authors. În anul 2012, a fost Parnassus Poet, și a reprezentat Australia la Derry Tall Ships Homecoming Celebrations.
A tradus în limba engleză poemul epic Le Somnambule aux Yeux d’Argile de Jean-Jacques Celly, poem publicat de Forest Books în anul 1994, cu titlul The Sleepwalker with Eyes of Clay.
A susținut lecturi la festivaluri de poezie și la universități din UK, Australia, Germania, Italia, România și Franța. Poemele ei au fost traduse în limbile franceză, germană, ebraică, italiană, română și sârbo-croată.

Volumele acestei serii sunt publicate sub auspiciile Universității din București, ale British Council, Institutului Cultural Român și Uniunii Scriitorilor din România.

Câțiva dintre poeții englezi din această serie au lucrat cu masteranzii Lidiei Vianu la traducerea Antologiei de poezie contemporană românească, http://editura.mttlc.ro/contemporary-romanian-poetry.html. Această colaborare a devenit în timp un mecanism de traducere eficient. Masteratul pentru traducerea textului literar contemporan a devenit un brand în traducerea literaturii din și în limba engleză.

Anul trecut, MTTLC a împlinit zece ani de activitate. În semn de recunoaștere, instituțiile care îl sprijină au ajutat-o pe Lidia Vianu, directoarea programului, să organizeze un prim Masterclass de traducere literară, la care au fost invitați șase poeți englezi să lucreze cu masteranzii MTTLC la traducerea poeziei românești în limba engleză. A doua ediție a acelei întâlniri se va desfășura anul acesta între 8-14 mai, și se va ocupa de traducerea prozei.

Lidia Vianu Translates. Katherine Gallagher – The White Boat. Barca albă s-a lansat oficial miercuri, 29 martie 2017, iar volumul poate fi consultat și descărcat din acest moment la adresa de internet:

http://editura.mttlc.ro/lidia-vianu-katherine-gallagher.html

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări în limba engleză și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați editurii: lidia.vianu@g.unibuc.ro
Anunțuri

Scrie un comentariu

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: