„Translation Café” nr. 181 (poeme de Ovidiu Genaru traduse în limba engleză de Ira Beratlief)

20/09/2017

coperta_Ovidiu Genaru_TC_181

COMUNICAT DE PRESĂ

eZine of Modern Texts in Translation
„Translation Café” nr. 181
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român, Ambasada Irlandei

publică:

OVIDIU GENARU
Traducere în limba engleză de
Ira Beratlief,
absolventă MTTLC
Texte paralele

Cu aceste poeme de Ovidiu Genaru publicate sub formă de texte paralele în limba engleză și în limba română, „Translation Café” continuă publicarea unor texte traduse de absolvenți ai masteratului pentru traducerea textului literar contemporan, promoția 2016. Citește restul acestei intrări »


„Translation Café” nr. 180 (poeme de Marian Drăghici traduse în limba engleză de Antonia Caia)

13/09/2017

coperta_TC_180

COMUNICAT DE PRESĂ

eZine of Modern Texts in Translation
„Translation Café” nr. 180
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român, Ambasada Irlandei

publică:

MARIAN DRĂGHICI
Traducere în limba engleză de
Antonia Caia,
absolventă MTTLC
Texte paralele

Cu aceste poeme de Marian Drăghici publicate sub formă de texte paralele în limba engleză și în limba română, „Translation Café” continuă publicarea unor texte traduse de absolvenți ai masteratului pentru traducerea textului literar contemporan, promoția 2016. Citește restul acestei intrări »


„Proză contemporană românească 2017” / „Contemporary Romanian Fiction 2017” – editat de Lidia Vianu

02/09/2017

coperta_Proza contemporana romaneasca 2017_Contemporary Romanian Fiction 2017_Lidia Vianu

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,

anunță publicarea volumului

Proză contemporană românească 2017
Texte paralele
Traduse de masteranzii MTTLC.
Stilizate de șase scriitori englezi.
ISBN 978-606-760-108-4
Editat de Lidia Vianu

Studenții Masteratului pentru traducerea textului literar contemporan [MTTLC] traduc literatura română pentru cititorii de limbă engleză. Anul trecut am tradus poezie. Anul acesta am tradus o selecție de proză sugerată de Uniunea Scriitorilor și sprijinită de Institutul Cultural Român. Citește restul acestei intrări »


„Translation Café” nr. 179 (poeme de Teodor Dună traduse în limba engleză de Silviu Buzatu)

20/08/2017

coperta_tc_179_Teodor Duna

COMUNICAT DE PRESĂ

eZine of Modern Texts in Translation „Translation Café” nr. 179
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român, Ambasada Irlandei

publică:

Teodor Dună
Traducere în limba engleză de
Silviu Buzatu,
absolvent MTTLC
Texte paralele

Cu aceste poeme de Teodor Dună publicate sub formă de texte paralele în limba engleză și în limba română, „Translation Café” continuă publicarea unor texte traduse de absolvenți ai masteratului pentru traducerea textului literar contemporan, promoția 2016. Citește restul acestei intrări »


Studenții Lidiei Vianu traduc. Mai 2017

16/07/2017

coperta_Lidia Vianu students diaries

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,

anunță publicarea volumului

Studenții Lidiei Vianu traduc. Mai 2017
Jurnalele studenților MTTLC
Masterclass de traducere literară
Șase poeți britanici stilizează
ISBN 978-606-760-107-7
Editat de Lidia Vianu

Studenții traduc…

Este traducerea literaturii o profesie ori un hobby? Fără îndoială, oricine ar răspunde: dacă ne apucăm să traducem o carte, trebuie s-o traducem profesionist. Oricine, e drept, în afară de Uniunea Europeană – adică de joburile bine plătite de prezentul imediat al traducătorilor în devenire care își scriu părerile în acest volum. Citește restul acestei intrări »


Lidia Vianu Translates. Six British Poets. 2017

10/06/2017

coperta_Six british poets

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,

anunță publicarea volumului

Lidia Vianu Translates
Six British Poets. 2017
Wendy French, Joan Michelson, Graham Mummery, Peter Phillips, Maggie Sawkins, Anne Stewart
Texte paralele în limba engleză și limba română
ISBN 978-606-760-106-0

A doua ediție a masterclassului „Lidia Vianu’s Students Translate” s-a desfășurat în mai 2017, și s-a axat pe proza contemporană românească. Citește restul acestei intrări »


Ioan-Ioviț Popescu: Optics. I. Geometrical Optics tradus în limba engleză de Bogdan Voiculescu

31/05/2017

coperta_Ioan-Iovit Popescu

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,

anunță publicarea volumului

Ioan-Ioviț Popescu
Optics.
I. Geometrical Optics

Tradus în limba engleză de Bogdan Voiculescu
ISBN 978-606-760-105-3
Editat de Lidia Vianu

Optica geometrică de Ioan-Ioviț Popescu se ocupă de buna aproximație a luminii sub forma de raze (traiectorii). Numele autorului le este cunoscut fizicienilor din lumea întreagă. Ioviț este acela care a prezis existența etheronului încă din anul 1982. Citește restul acestei intrări »


Lidia Vianu Translates. Moira Andrew: A Box of Sky. Cerul, o cutie

11/05/2017

Contemporary Literature Press_logo

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,

anunță publicarea volumului

coperta_Moira Andrew_CLP

Lidia Vianu Translates
Moira Andrew
A Box of Sky. Cerul, o cutie
Texte paralele în limba engleză și limba română
ISBN 978-606-760-093-3

Acest volum de poeme de Moira Andrew publicat în limbile engleză și română face parte din seria Lidia Vianu Translates. Volumele acestei serii apar atât online, la Contemporary Literature Press, cât și pe hârtie, la Editura Integral. Citește restul acestei intrări »


Lidia Vianu Translates. Maria Jastrzębska: Old Knives. Cuțite vechi

28/04/2017

Contemporary Literature Press_logo

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,

anunță publicarea volumului

coperta_Maria Jastrzebska

Lidia Vianu Translates
Maria Jastrzębska
Old Knives. Cuțite vechi
Texte paralele în limba engleză și limba română
ISBN 978-606-760-100-8

Acest volum de poeme de Maria Jastrzębska publicat în limbile engleză și română face parte din seria Lidia Vianu Translates. Volumele acestei serii apar atât online, la Contemporary Literature Press, cât și pe hârtie, la Editura Integral. Seria va consta din scriitori englezi traduși în limba română și scriitori români traduși în limba engleză. Toate aceste volume vor fi publicate sub formă de texte paralele. Citește restul acestei intrări »


Lidia Vianu Translates. Mandy Pannett: Ladders of Glass. Scări de sticlă

21/04/2017

Contemporary Literature Press_logo

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,

anunță publicarea volumului

coperta_Mandy Pannett

Mandy Pannett
Ladders of Glass. Scări de sticlă
Texte paralele în limba engleză și limba română
ISBN 978-606-760-099-5

Acest volum de poeme de Mandy Pannett publicat în limbile engleză și română face parte din seria Lidia Vianu Translates. Volumele acestei serii apar atât online, la Contemporary Literature Press, cât și pe hârtie, la Editura Integral. Seria va consta din scriitori englezi traduși în limba română și scriitori români traduși în limba engleză. Toate aceste volume vor fi publicate sub formă de texte paralele. Citește restul acestei intrări »