Dependent de boala ei

11/03/2017

de Alexandru JURCAN

Cezar Paul-Badescu_Luminita mon amourScriitorul Cezar Paul-Bădescu (n. 1968) s-a remarcat cu Tinerețile lui Daniel Abagiu și cu Luminița, mon amour. Redactor la „Dilema veche”, dar și la „Adevărul literar și artistic”, autorul mizează pe autoficțiune, pe biografism, pe realitatea proprie. Oricum – crede el –, când povestești ceva, îți pui amprenta, faci un montaj personal al realității. Fiind în Germania, cu o bursă de studii, Cezar Paul-Bădescu a scris Luminița, mon amour, din cauza (sau grație) insomniilor. Efectul terapeutic s-a produs: pe măsură ce scria, dormea mai bine.

În „Ziarul de duminică” din 2007, Daniel Cristea-Enache vorbește despre Luminița, mon amour în articolul Rufe murdare, subliniind autoficțiunea, dar și faptul că orice cititor se solidarizează cu victima feminină, având repulsie față de agresorul scriptural. Citește restul acestei intrări »


Atelierele de traducere literară București, 18-23 aprilie 2016

04/05/2016

sigla ATLB

COMUNICAT DE PRESĂ

Sâmbătă, 23 aprilie 2016, s-au încheiat Atelierele desfășurate la sediul Institutului Cultural Român cu șase poeți britanici și 80 de masteranzi ai Masteratului pentru traducerea textului literar contemporan al Universității București. Rezultatul acestor ateliere este o antologie de poezie contemporană românească, pe care o va publica în curând editura online a UB, Contemporary Literature Press.

Ideea acestor ateliere îi aparține directorului MTTLC, Lidia Vianu. De organizarea lui s-au ocupat: echipa Headsome Communication, Universitatea București, Institutul Cultural Român, Uniunea Scriitorilor din România și Muzeul Național al Literaturii Române. Atelierele sunt parte din programa de studiu a MTTLC, care traduce atât literatură română în limba engleză, cât și literatură engleză în limba română. Anul acesta, subiectul a fost poezia. Citește restul acestei intrări »