Christmas Card Contemporary Literature Press

20/12/2017

Christmas Card Contemporary Literature Press

Contemporary Literature Press

LIDIA VIANU and GEORGE SANDULESCU

wish you

Merry Christmas

and

A Happy New Year
Citește restul acestei intrări »


William Shakespeare: „A Midsummer Night’s Dream”. Un vis din noaptea de Sânziene – traducere în limba română de G. P. Sterian (1893)

29/08/2016

coperta_Midsummer_Sterian_1893

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din Bucureşti, The British Council, Institutul Cultural Român şi Ambasada Irlandei

anunţă publicarea volumului

William Shakespeare
A Midsummer Night’s Dream
Un vis din noaptea de Sânziene
Texte paralele
Tradus în limba română de G. P. Sterian, 1893
ISBN 978-606-760-065-0
editat de C. George Sandulescu şi Lidia Vianu

Editura Contemporary Literature Press publică, sub formă de texte paralele sau ediţii facsimil în limba română, peste 30 de volume cuprinzând piese de teatru de William Shakespeare, fiecare dintre ele în mai multe versiuni, toate traduse într-o limbă românească pe care pe vremuri o scriam altfel, uneori chiar cu alte caractere tipografice, şi care dă textelor lui Shakespeare o culoare specială, dispărută în zilele noastre, când exprimarea este prozaică, lipsită de poezie. Citește restul acestei intrări »


William Shakespeare: „Julius Caesar” – traducere în limba română de Dimitrie N. Ghica (1908)

23/05/2016

coperta_Julius Caesar_Ghika_1908

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din Bucureşti, The British Council, Institutul Cultural Român şi Ambasada Irlandei

anunţă publicarea volumului

William Shakespeare
Julius Caesar. Iulius Caesar
Texte paralele
Tradus în limba română de Dimitrie N. Ghika, 1908
ISBN 978-606-760-048-3
editat de C. George Sandulescu şi Lidia Vianu

Editura Contemporary Literature Press publică, sub formă de texte paralele sau ediţii facsimil în limba română, peste 30 de volume cuprinzând piese de teatru de William Shakespeare, fiecare dintre ele în mai multe versiuni, toate traduse într-o limbă românească pe care pe vremuri o scriam altfel, uneori chiar cu alte caractere tipografice, şi care dă textelor lui Shakespeare o culoare specială, dispărută în zilele noastre, când exprimarea este prozaică, lipsită de poezie. Citește restul acestei intrări »


William Shakespeare: „Antoniu şi Cleopatra” – traducere în limba română de Scarlat Ion Ghica (1893)

14/04/2016

coperta_Shakespeare_Antoniu si Clepatra

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din Bucureşti, The British Council, Institutul Cultural Român şi Ambasada Irlandei

anunţă publicarea lucrării

William Shakespeare
Antoniu şi Cleopatra
ediţie facsimil
traducerea în limba română de
Scarlat Ion Ghica, 1893
în două volume
ISBN 978-606-760-062-9; 978-606-760-063-6
editate de C. George Sandulescu şi Lidia Vianu

Editura Contemporary Literature Press publică, sub formă de texte paralele sau ediţii facsimil în limba română, peste 30 de volume cuprinzând piese de teatru de William Shakespeare, fiecare dintre ele în mai multe versiuni, toate traduse într-o limbă românească pe care pe vremuri o scriam altfel, uneori chiar cu alte caractere tipografice, şi care dă textelor lui Shakespeare o culoare specială, dispărută în zilele noastre, când exprimarea este prozaică, lipsită de poezie. Citește restul acestei intrări »


Ronald Mackay: A Scotsman Abroad, editat de George Sandulescu şi Lidia Vianu

21/03/2016

coperta_Mackay

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din Bucureşti, The British Council, Institutul Cultural Român şi Ambasada Irlandei

anunţă publicarea volumului

Ronald Mackay
A Scotsman Abroad:
A Book of Memoirs 1967-1969
Spicuiri din istoria Catedrei de engleză a Universităţii Bucureşti
ISBN 978-606-760-045-2
Editat de C. George Sandulescu şi Lidia Vianu

Începând de prin anii ’60, Catedra de engleză a avut două tipuri de profesori: profesori care erau de naţionalitate română şi profesori care erau trimişi din Anglia, pe baza unui acord cultural de schimb al cadrelor didactice, iniţiat la sfârşitul anilor ’50. Citește restul acestei intrări »


Geoffrey Chaucer – The Canterbury Tales. Povestirile din Canterbury. The Miller’s Tale. Povestirea Morarului (traducere de Dan Duțescu, editori: George Sandulescu și Lidia Vianu)

03/03/2016

coperta_Chaucer

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri:
Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,

anunță publicarea volumului

Geoffrey Chaucer
The Canterbury Tales. Povestirile din Canterbury.
The General Prologue. Prologul.
ISBN 978-606-8592-43-5
The Miller’s Tale. Povestirea Morarului.
ISBN 978-606-760-042-1
Traducerea în limba română de Dan Duțescu.
Texte paralele: Middle English, Modern English
și limba română.
Editate de George Sandulescu și Lidia Vianu

Publicăm aceste două volume de Chaucer din două motive. Unul este literar, celălalt este mai degrabă de natură tehnică.

Chaucer a fost primul scriitor englez. Întrucât opera lui este cu sute de ani mai veche decât a lui Shakespeare, ea nu este ușor de citit. Merită, însă, a fi citită – mai mult decât ne-am aștepta. Încercați, și vă veți convinge. Citește restul acestei intrări »


Frederick A. Laing: Elementary History of English Literature, editat de George Sandulescu şi Lidia Vianu

03/02/2016

coperta_Laing

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din Bucureşti, The British Council, Institutul Cultural Român şi Ambasada Irlandei

anunţă publicarea volumului

Frederick A. Laing
Elementary History of English Literature
1873
ISBN 978-606-760-038-4
editat de
George Sandulescu şi Lidia Vianu

Langue et civilisation

În acest „an Shakespeare”, Contemporary Literature Press readuce în atenţia cititorilor o carte în care autorul lui Hamlet este foarte prezent. Ea a fost publicată pentru prima dată în Collins’ School Series, cu aproape 150 de ani în urmă, în anul 1873.
Aşa cum ne spune autorul însuşi, această carte este o istorie „elementară” a literaturii, în sensul că „elevii de şcoală vor găsi în ea teme pe care le vor pregăti cu plăcere, iar profesorii lor vor avea la îndemână lecţii cât se poate de accesibile.” Citește restul acestei intrări »