Max Richter – „What a Pleasure to Learn Real English!” editat de George Sandulescu și Lidia Vianu

28/11/2015

COMUNICAT DE PRESĂ

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei

anunță publicarea volumului

Max Richter
What a Pleasure to Learn Real English!
Ce plăcere să înveți adevărata engleză!
1946
în patru volume, cu cheie
ISBN 978-606-760-028-5, 978-606-760-029-2, 978-606-760-030-8, 978-606-760-031-5
editat de George Sandulescu și Lidia Vianu
Real English: Engleza adevărată

Richter Real EnglishPublicăm, cu puțin înainte de 30 decembrie, un manual de limba engleză scris de Max Richter, poliglot și universitar care a mai dat învățăceilor români: manuale de franceză și germană, juxte de latină, traduceri literare în limba germană. A predat la Academia Comercială din București. Unica menționare a numelui său am găsit-o pe internet, formulată în felul următor: „Max Richter (?–1978), prof. univ. dr., traducător, ginerele lui Ioan Slavici.”

Publicăm acest manual pentru că el conține povestea unui intelectual, necunoscut altfel, pe scrisul căruia, printre alții, s–a clădit istoria anglisticii românești. Cartea a apărut în 1946, cu un an doar înainte de abdicarea Regelui Mihai și la doi ani după intrarea României în comunism. Importanța ei ca moment istoric este explicată de imaginile copertei. Lăsăm cititorul să le descifreze. Citește restul acestei intrări »