16/11/2017

COMUNICAT DE PRESĂ
Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,
anunță publicarea volumului
ARHIVA MARGARETA STERIAN
Opera decorativă
În patru volume
ISBN 978-606-760-117-6, 978-606-760-118-3, 978-606-760-119-0, 978-606-760-120-6
Editată de Bianca Zbarcea și Lidia Vianu
Margareta Sterian: opera
Unica profesie pe care mi-am dorit-o – atunci și toată viața după aceea – abia începea. Țin bine minte momentul. Căutam un cadou pentru profesorul care mă îndrumase într-un mod esențial. Un cadou special. De suflet. Era o amiază de toamnă luminoasă, ca acum. Abia începuseră cursurile primului meu an ca asistentă la facultatea de engleză. Am intrat pe strada Lipscani: un fel de consignație de tablouri. Mi-au rămas ochii pironiți pe un mac roșu, un tablou cât două palme lipite… Nu l-am uitat, așa cum nu am uitat nici începuturile mele ca profesor. Citește restul acestei intrări »
Leave a Comment » |
Arte | Etichetat: Ambasada Irlandei, Arhiva Margareta Sterian: Opera decorativă editată de Bianca Zbarcea și Lidia Vianu, Bianca Zbarcea, Comunicat de presă, Editura pentru Literatură Contemporană (Contemporary Literature Press), Institutul Cultural Român, Lidia Vianu, literatură română, Margareta Sterian, Mircea Barzuca, The British Council, Universitatea din Bucureşti |
Legătură permanentă
Publicat de angelajucan
09/11/2017

COMUNICAT DE PRESĂ
Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,
anunță publicarea volumului
ARHIVA MARGARETA STERIAN
Opera grafică
În patru volume
ISBN 978-606-760-117-6, 978-606-760-118-3, 978-606-760-119-0, 978-606-760-120-6
Editată de Bianca Zbarcea și Lidia Vianu
Margareta Sterian: opera
Unica profesie pe care mi-am dorit-o – atunci și toată viața după aceea – abia începea. Țin bine minte momentul. Căutam un cadou pentru profesorul care mă îndrumase într-un mod esențial. Un cadou special. Citește restul acestei intrări »
Leave a Comment » |
Arte | Etichetat: Ambasada Irlandei, Arhiva Margareta Sterian: Opera grafică – editată de Bianca Zbarcea și Lidia Vianu, Bianca Zbarcea, Comunicat de presă, Editura pentru Literatură Contemporană (Contemporary Literature Press), Institutul Cultural Român, Lidia Vianu, literatură română, Margareta Sterian, Mihail C. Vlădescu (Alexis V. Drăculea), Mircea Barzuca, The British Council, Universitatea din Bucureşti |
Legătură permanentă
Publicat de angelajucan
03/11/2017

COMUNICAT DE PRESĂ
eZine of Modern Texts in Translation
„Translation Café” nr. 180
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român, Ambasada Irlandei
publică:
ADRIAN POPESCU
Traducere în limba engleză de
Ioana Poenaru,
absolventă MTTLC
Texte paralele
Cu aceste poeme de Adrian Popescu publicate sub formă de texte paralele în limba engleză și în limba română, Translation Café continuă publicarea unor texte traduse de absolvenți ai Masteratului pentru traducerea textului literar contemporan, promoția 2016. Citește restul acestei intrări »
Leave a Comment » |
Literatură | Etichetat: Adrian Popescu, Ambasada Irlandei, „Translation Café” nr. 182 (poeme de Adrian Popescu traduse în limba engleză de Ioana Poenaru), Comunicat de presă, Institutul Cultural Român, Ioana Poenaru, literatură română, The British Council, Universitatea din Bucureşti |
Legătură permanentă
Publicat de angelajucan
03/11/2017

COMUNICAT DE PRESĂ
Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,
anunță publicarea volumului
Lidia Vianu Translates
PETRUȚ DINU
What’s Your Name?
Cum te cheamă?
Parallel Texts. English and Romanian.
ISBN 978-606-760-126-8
Editat de Lidia Vianu
Un început de drum. Cu valiza în urma lui, în căutarea cărții următoare. Scriitor la 19 ani… Inutil să-l întrebi „Cine ești?” Probabil că, tot mergând așa, cu bagajul, pe jos, cândva o să afle. Deocamdată, întrebarea lui este: Cum te cheamă? Citește restul acestei intrări »
Leave a Comment » |
Literatură | Etichetat: Ambasada Irlandei, Comunicat de presă, Editura pentru Literatură Contemporană (Contemporary Literature Press), Institutul Cultural Român, Lidia Vianu, Lidia Vianu Translates. Petruț Dinu: What’s Your Name? Cum te cheamă?, literatură română, Petruț Dinu, The British Council, Universitatea din Bucureşti |
Legătură permanentă
Publicat de angelajucan
26/10/2017

COMUNICAT DE PRESĂ
Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,
anunță publicarea volumului
Lidia Vianu Translates
Angela Baciu
Charli. Rue Sainte-Catherine 34
Parallel Texts. English and Romanian
ISBN 978-606-760-125-1
Editat de Lidia Vianu
Concursul de Poezie intitulat „Lidia Vianu Translates” se ține în luna mai a fiecărui an. Concursul este organizat și sponsorizat de către Societatea Muzicală. El este sprijinit, de asemenea, de către Institutul Cultural Român, British Council și Uniunea Scriitorilor din România. Citește restul acestei intrări »
Leave a Comment » |
Literatură | Etichetat: Ambasada Irlandei, Angela Baciu, Comunicat de presă, Editura pentru Literatură Contemporană (Contemporary Literature Press), Institutul Cultural Român, Lidia Vianu, Lidia Vianu Translates. Angela Baciu: „Charli. Rue Sainte-Catherine 34”, literatură română, Petruț Dinu, Societatea Muzicală, The British Council, Uniunea Scriitorilor din Romania, Universitatea din Bucureşti |
Legătură permanentă
Publicat de angelajucan
15/10/2017

COMUNICAT DE PRESĂ
Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,
anunță publicarea volumului
Arhiva Margareta Sterian
Opera pictată
în șase volume
ISBN 978-606-760-111-4; 978-606-760-112-1; 978-606-760-113-8, 978-606-760-114-5, 978-606-760-115-2, 978-606-760-116-9
editată de Bianca Zbarcea și Lidia Vianu
Margareta Sterian: opera
Unica profesie pe care mi-am dorit-o – atunci și toată viața după aceea – abia începea. Țin bine minte momentul. Căutam un cadou pentru profesorul care mă îndrumase într-un mod esențial. Un cadou special. De suflet. Era o amiază de toamnă luminoasă, ca acum. Abia începuseră cursurile primului meu an ca asistentă la facultatea de engleză. Am intrat pe strada Lipscani: un fel de consignație de tablouri. Mi-au rămas ochii pironiți pe un mac roșu, un tablou cât două palme lipite… Nu l-am uitat, așa cum nu am uitat nici începuturile mele ca profesor. Citește restul acestei intrări »
Leave a Comment » |
Arte | Etichetat: Ambasada Irlandei, Arhiva Margareta Sterian: Opera pictată editată de Bianca Zbarcea și Lidia Vianu, Bianca Zbarcea, Comunicat de presă, Editura pentru Literatură Contemporană (Contemporary Literature Press), Institutul Cultural Român, Lidia Vianu, literatură română, Margareta Sterian, Mihail C. Vlădescu (Alexis V. Drăculea), Mircea Barzuca, The British Council, Universitatea din Bucureşti |
Legătură permanentă
Publicat de angelajucan
23/09/2017

COMUNICAT DE PRESĂ
Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,
anunță publicarea volumului
JOSEPH CONRAD
Victory
Victorie
Texte paralele
în trei volume
Tradus în limba română de
Ștefan Mălaimare
ISBN 978-606-760-041-4; 978-606-760-109-1; 978-606-760-110-7
Editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu
De ce Victorie?
Conrad a învățat engleza la Marsilia, când era aproape la maturitate. A plecat din Polonia la 16 ani, și a ajuns cel mai bun stilist englez. Victorie (1915) este ultimul lui roman. Este o carte enigmatică, așa cum este, în foarte mare măsură, tot ceea ce-l înconjoară pe Joseph Conrad [pe numele lui adevărat Józef Teodor Konrad Korzeniowski, 1857-1924]. De ce tocmai engleza? Citește restul acestei intrări »
Leave a Comment » |
Literatură, Personalităţi | Etichetat: Ambasada Irlandei, C. George Săndulescu, Comunicat de presă, Editura pentru Literatură Contemporană (Contemporary Literature Press), Ștefan Mălaimare, Institutul Cultural Român, Joseph Conrad, Joseph Conrad: Victory. Victorie tradus de Ștefan Mălaimare editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu, Lidia Vianu, literatură română, The British Council, Universitatea din Bucureşti |
Legătură permanentă
Publicat de angelajucan
20/09/2017

COMUNICAT DE PRESĂ
eZine of Modern Texts in Translation
„Translation Café” nr. 181
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român, Ambasada Irlandei
publică:
OVIDIU GENARU
Traducere în limba engleză de
Ira Beratlief,
absolventă MTTLC
Texte paralele
Cu aceste poeme de Ovidiu Genaru publicate sub formă de texte paralele în limba engleză și în limba română, „Translation Café” continuă publicarea unor texte traduse de absolvenți ai masteratului pentru traducerea textului literar contemporan, promoția 2016. Citește restul acestei intrări »
Leave a Comment » |
Literatură | Etichetat: Ambasada Irlandei, „Translation Café” nr. 181 (poeme de Ovidiu Genaru traduse în limba engleză de Ira Beratlief), Comunicat de presă, Institutul Cultural Român, Ira Beratlief, literatură română, Ovidiu Genaru, The British Council, Universitatea din Bucureşti |
Legătură permanentă
Publicat de angelajucan
13/09/2017

COMUNICAT DE PRESĂ
eZine of Modern Texts in Translation
„Translation Café” nr. 180
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român, Ambasada Irlandei
publică:
MARIAN DRĂGHICI
Traducere în limba engleză de
Antonia Caia,
absolventă MTTLC
Texte paralele
Cu aceste poeme de Marian Drăghici publicate sub formă de texte paralele în limba engleză și în limba română, „Translation Café” continuă publicarea unor texte traduse de absolvenți ai masteratului pentru traducerea textului literar contemporan, promoția 2016. Citește restul acestei intrări »
Leave a Comment » |
Literatură | Etichetat: Ambasada Irlandei, Antonia Caia, „Translation Café” nr. 180 (poeme de Marian Drăghici traduse în limba engleză de Antonia Caia), Comunicat de presă, Institutul Cultural Român, literatură română, Marian Drăghici, The British Council, Universitatea din Bucureşti |
Legătură permanentă
Publicat de angelajucan
02/09/2017

COMUNICAT DE PRESĂ
Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei,
anunță publicarea volumului
Proză contemporană românească 2017
Texte paralele
Traduse de masteranzii MTTLC.
Stilizate de șase scriitori englezi.
ISBN 978-606-760-108-4
Editat de Lidia Vianu
Studenții Masteratului pentru traducerea textului literar contemporan [MTTLC] traduc literatura română pentru cititorii de limbă engleză. Anul trecut am tradus poezie. Anul acesta am tradus o selecție de proză sugerată de Uniunea Scriitorilor și sprijinită de Institutul Cultural Român. Citește restul acestei intrări »
Leave a Comment » |
Lingvistică, Literatură | Etichetat: Ambasada Irlandei, „Proză contemporană românească 2017” / „Contemporary Romanian Fiction 2017” – editat de Lidia Vianu, Comunicat de presă, Editura pentru Literatură Contemporană (Contemporary Literature Press), Institutul Cultural Român, Lidia Vianu, literatură română, Muzeul Național al Literaturii Române, Societatea Muzicală, The British Council, Uniunea Scriitorilor din Romania, Universitatea din Bucureşti |
Legătură permanentă
Publicat de angelajucan