TIMP

21/03/2021

de prof. dr. Cornelia PĂUN HEINZEL

  1. „TIMP” (în limba română de Cornelia PĂUN HEINZEL)

Fiecare moment are propria lui semnificație ,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
În fiecare clipă are loc o acțiune importantă,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
Timpul este totdeauna hotărâtor,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
Fiecare moment poate oricând schimba viața ta, a mea, a lui,
Astăzi, mâine, poimâine, pentru totdeauna.
Pentru un scurt moment, poți fi un mare rege,
Peste mine, peste tine, peste el,
Într-o singură clipă, poți să pierzi,
Totul, puțin, sau nimic…

2. „Time” in English by Cornelia PĂUN HEINZEL

Every moment has its own meaning, significance,
For me, for you, for him.
In every moment there is an action important
For me, for you, for him.
Time is always crucial,
For me, for you, for him.
Any moment can forewer change your life, mine, his,
Today, tomorrow, after tomorrow, forever.
For a brief moment, you can be a great king,
Over me, over you, over him,
In a moment, you can lose,
Everything, a little or nothing…

Audiohttps://www.youtube.com/watch?v=N5M8pZ3t86g

  1. „الوقت”
    Translation in Arabic: Saher & Liana Dana

كل لحظة لها أهمية خاصة بها،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
في كل لحظة هناك عمل هام
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
الوقت هو دائما حاسم،
بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.
كل لحظة يمكن أن تغير في اي وقت حياتك، حياتي،حياته،
اليوم، غدا، بعد غد، إلى الأبد.
للحظة قصيرة، يمكنك أن تكون ملكا عظيما،
أكثر مني،اكثر منك، أكثر منه،
في لحظة، يمكن أن تخسر،
كل شيء, القليل أو لا شيء

Audiohttps://www.youtube.com/watch?v=-O4_5TH09zU

  1. „Tempo”
    Translation in Portuguese: poetess Susana Custódio

Citește restul acestei intrări »


Poezia „Timp” a prof. dr. CORNELIA PĂUN HEINZEL a fost tradusă în peste cincizeci de idiomuri

04/01/2021

„TIMP”

de prof. dr. Cornelia Păun Heinzel

Fiecare moment are propria lui semnificație ,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
În fiecare clipă are loc o acțiune importantă,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
Timpul este totdeauna hotărâtor,
Pentru mine, pentru tine, pentru el.
Fiecare moment poate oricând schimba viața ta, a mea, a lui,
Astăzi, mâine, poimâine, pentru totdeauna.
Pentru un scurt moment, poți fi un mare rege,
Peste mine, peste tine, peste el,
Într-o singură clipă, poți să pierzi,
Totul, puțin, sau nimic…

Versuri şi scrieri în proză ale poetei și scriitoarei profesor dr. Cornelia Păun Heinzel au fost traduse în peste cincizeci de idiomuri, de către personalități ale lumii literare internaționale ca: regizorul, dramaturgul, actorul de film, teatru și televiziune spaniol Alfredo Cernuda, profesorul universitar francez Georges Voisset din Malaezia, renumitul scriitor andorian Albert Salvadó, poetul kurd Hussein Habash din Siria, poeta portugheză Susana Custódio, scriitoarea şi jurnalista Jero Crespi, Spania, preşedintele Asociaţiei Scriitorilor Spanioli regiunea Murcia, academician la Academia Internacional de Ciencias, Tecnología, Educación y Humanidades, España, director de programe radio, director de revistă şi editor, Juan Antonio Pellicer, poetul albanez Baku Ymeri, actorul grec Constantin Themelis din Grecia, Dr. Mandisodza din Zimbabwe, Dr. Shahnár Sepahpour, scriitorul Emanuel Stoica din Suedia, un grup de diplomaţi de la Ambasadă, Citește restul acestei intrări »


Poeme

13/03/2020

Marin Punga

de Marin PUNGĂ

(Baia Mare)

LUPII

Iubito
Ninge peste noi
Lupii urlă a foame
Și-a pustiu
Rupând din carnea
Crudă și-aburindă
Poate e carne
Chiar din trupul meu
Și-al tău.  Citește restul acestei intrări »


Autostrada viselor uitate la cumpăna dintre ani

30/12/2015

de Octavian LUPU

Octavian LupuMaşina rula cu viteză pe autostradă. Stâlpii de iluminat se succedau periodic la intervale de ordinul secundelor la dreapta şi la stânga drumului. Bordul pâlpâia de luminiţe multicolore ce transmiteau ritmul de lucru al autovehiculului, care înainta tăcut prin noaptea densă a ultimei zile din an. Nu se auzea niciun cuvânt, ci doar ritmul lent al muzicii difuzate de un obscur post de radio se distingea alături de murmuratul molcom al motorului. Totul părea încremenit în timp şi spaţiu, deşi detaliile se schimbau de la un minut la altul, când priveai pe geam către întinsul nesfârşit al câmpiei.

Dar dincolo de orizontul vizibil, răsăreau imagini ale trecutului ce se ataşau fiecărui crâmpei de realitate, trezind reverberaţii emoţionale tulburătoare. Forţa acelor impresii se amplifica ulterior datorită întunericului din jur, străpuns doar la câţiva zeci de metri în faţă de lumina farurilor. Cu mişcări fantomatice, siluete umanoide populau amintirea cu senzaţii de mult uitate. Toţi cei din cabina maşinii retrăiau fragmente dureroase ale unor evenimente apuse de mai bine de douăzeci de ani. Întâmplător sau nu, acest drum fusese parcurs de fiecare dintre ei în anii de demult ai şcolii, liceului şi studenţiei, între locul de provenienţă şi unitatea de învăţământ pe care o urmaseră în acea perioadă.

autostrada_viselor_uitate_la_cumpana_dintre_ani Citește restul acestei intrări »


SPAŢIUL IMPONDERABIL AL TIMPULUI

29/05/2015

Spatiul Imponderabil al Timpului

de Octavian LUPU

Era dimineaţă şi soarele abia răsărea la orizont, când el se trezi la lumina zilei după o lungă noapte înnegurată şi fără stele. Chipul palid al astrului incandescent se profila progresiv pe întinderea imaculată a cerului. Glasurile păsărilor se făceau auzite chiar şi prin fereastra închisă ce străjuia camera în care mai multe tablouri priveau mirate spectacolul timpului ce stătea să înceapă.

Octavian LupuSe dădu jos din pat cu multă grijă, încercând să nu strice armonia clipelor de răgaz ale nopţii. Evita să se gândească la ce va face în decursul următoarelor ore şi doar gusta trecerea înceată a clipelor ce nu se grăbeau să îşi ia rămas-bun în şirul lor cadenţat de orologiul nevăzut al timpului. Această imponderabilitate temporală îi făcea plăcere să o experimenteze de fiecare dată când avea ocazia. Senzaţia unică a suspendării deasupra universului aflat mereu în mişcare îi conferea putere lăuntrică în faţa nisipurilor schimbătoare ale realităţii.

Îşi ridică ochii doar pentru a contempla trecerea norilor pe bolta cerului, de data aceasta albi, pufoşi şi prietenoşi. Contrastul evident cu ziua precedentă îi crea o bucurie sufletească plină de entuziasmului noului început. Citește restul acestei intrări »


CEL CE NE-A DAT PUTINŢĂ

11/10/2011

de Adrian POP

Motto : Fugit irreparabile tempus

       Îi iubea pe clasici şi pe romantici cu egală măsură, dar se dăruia şi urmaşilor lui Walt Whitman printre fire de iarbă, cei care puteau înnoda speranţa în trifoaie de noroc …îi admira pe oamenii Renaşterii şi pe cei ai secolului Luminilor … nu uita nicicând să amintească risipa subtilă a homericului ascuns iliadesc, nici erorile profeticului infern dantesc … se lupta cu tragediile răpusului Hamlet şi încerca să învie mefistofelicul faustian dincolo de parabola lui Goethe…

Redevenea, fără ezitări, ca un repectuos esenian contemporan – între convertirea lui Saul din Tars până la revelaţia lui Marin Preda – explicând nemuritoarea expresie „Dacă dragoste nu e, nimic nu e”, sub ochii uimiţi ai celor cărora le vorbea – cel mai iubit dintre pământeniCitește restul acestei intrări »